 |
UŽ vs JEŠTĚ
Facilmente confondibili se tradotti in inglese, il cui significato di entrambi è already, už e ještě si distinguono facilmente se pensati in italiano, il cui significato è rispettivamente già ed ancora. Entrambi vanno posti all'inizio della sentenza.
..........Ještě jsem tam byl - Ero ancora là
..........Už jsem tam byl - Ero già là
..........Ještě je - C'è ancora
..........Už je - C'è già
..........Ještě neni - Non c'è ancora
..........Už neni - Non c'è più
VEDi ANCHE...
............ JESTE NE vs ANi NE
....................................................................................................................RiTORNA ALLA HOME PAGE
|
|
|