Logo


UŽ vs JEŠTĚ

Facilmente confondibili se tradotti in inglese, il cui significato di entrambi è already, e ještě si distinguono facilmente se pensati in italiano, il cui significato è rispettivamente già ed ancora. Entrambi vanno posti all'inizio della sentenza.

..........Ještě jsem tam byl - Ero ancora là
..........Už jsem tam byl - Ero già là

..........Ještě je - C'è ancora
..........Už je - C'è già

..........Ještě neni - Non c'è ancora
..........Už neni - Non c'è più


VEDi ANCHE...
............vedi anche... JESTE NE vs ANi NE


....................................................................................................................RiTORNA ALLA HOME PAGE