CONGiUNZiONi (SPOJKY)
A differenza delle lingue analitiche, quelle sintetiche (tutte quelle slave, tra cui quindi anche il Ceco) presentano una serie di congiunzioni che determinano un complesso sistema di virgole, indipendente dal senso logico della frase. L'uso della virgola cioè non è legato solo al senso logico della frase, ma obbedisce anche alle regole delle congiunzioni, che spesso richiedono di essere precedute dalla virgola, nonostante questa sembri troncare a metà il senso logico della frase stessa.
IMPORTANTE
Salvo dove espressamente indicato, tutte le congiunzioni sono precedute da virgola.
• CONGiUNTiVE:
a¹ ................e ................+ NON preceduta da virgola +
Půjdu domů a uvařím večeři - Andrò a casa e preparerò la cena
i¹ .................e ................+ NON preceduta da virgola +
Nikola i Jitka jsou doma- Sia Nikola che Jitka sono a casa
jako ...........come
Cítil se jako doma - Si sentiva come se fosse a casa
¹ Nonostante l’identico significato, il ruolo delle due congiunzioni è diverso.
a lega parti della frase autonome, con senso compiuto. Ad esempio 'Vado a casa' e 'preparo la cena'. Al contrario la congiunzione i lega fra loro più nomi e non principale e subordinate. In altre parole corrisponde all'and della costruzione inglese both x and y.
• CAUSALi:
proto...............perciò
Venku prší, proto je Petra doma - Fuori piove, perciò Petra è a casa
protože...............perché
Petra je doma, protože venku prší - Petra è a casa perchè fuori piove
• DiSGiUNTiVE:
buď ...nebo...............o ...o
V sobotu Dana je bud' doma, nebo venku - Di sabato Dana è o a casa o fuori
ani ...ani...............né ...né
Ani Petra, ani Michal nejsou doma - Né Petra né Michal sono a casa
nebo...............o ................+ NON preceduta da virgola +
Uvidíme se v sobotu nebo v neděli - Ci vedremo sabato o domenica
VEDi ANCHE
............ TEMPO CRONOLOGiCO
• TEMPORALi:
až¹ ...............quando, non appena, as (inglese)
Až budu v Praze, koupím si knihu – Appena sarò a Praga, compro un libro
Až skončí film, půjdeme domů - Appena il film finisce andremo a casa
Řeknu ti to, až zítra - Te lo dirò domani
dokud...............finché
Dokud jsem naživu nedostaneš ani cent - Finchè vivo non becchi un soldo
dříve ................prima
Dříve než ti odpovím, musím se zeptat Petry - Prima che ti risponda devo chiedere a Petra
kdykoli.............in qualunque momento, whenever (inglese)
Můžeš mi zavolat kdykoli - Puoi chiamare quando vuoi
když¹ ................quando
Když jsem byl v Praze, koupil jsem si knihu- Quando ero a Praga ho comprato un libro
¹ Le congiunzioni až e když, quando hanno valenza temporale, hanno lo stesso significato: quando. La differenza è più comprensibile se si pensa ad až come all' as inglese. Až ha sempre una valenza futura, di qualcosa che accadrà non appena ne sia finita un'altra. Al contrario když descrive eventi passati o presenti.
Riprendiamo i due esempi:
Když jsem byl v Praze, koupil jsem si knihu- Quando ero a Praga ho comprato un libro
Až budu v Praze, koupím si knihu– Non appena sarò a Praga compro un libro
Il significato di 'quando' è anche espresso dal pronome kdy.
La differenza è che quest'ultimo è usato per esprimere tempo in una frase principale, con senso proprio.
Kdy příjdeš ? - Quando vieni (arrivi) ?
Al contrario když è usata come congiunzione (appunto) fra frasi.
Když přišel, bylo to hotové - Quando è arrivato era già tutto fatto
Nel secondo caso, cioè, la congiunzione lega due frasi che da sole hanno senso compiuto, dando loro un senso di relazione temporale.
IMPORTANTE
Když assume il significato di se davanti ai tempi futuri.
• CONDiZiONALi:
jestli¹ ...............se
Petra půjde ven, jestli přestane pršet - Petra esce se smette di piovere
kdyby¹ .............se
Petra by šla ven, kdyby přestalo pršet - Petra uscirebbe se smettesse di piovere
¹ Kdyby viene utilizzato solo in frasi condizionali; in gli altri casi si usa jestli.
• CONCESSiONALi:
i když...............anche se
I když se mi to nelíbí, udělám to – Anche se non mi piace, lo farò
přesto..............comunque
Nemám moc peněz, přesto si to koupím - Non ho molti soldi, ma lo compro lo stesso
VEDi ANCHE...
............ SOSTANTiVi IRREGOLARi
....................................................................................................................RiTORNA ALLA HOME PAGE
|